Как и где заработать в Интернете на переводе текстов: сайты для заработка



Чтобы зарабатывать в Интернете на переводе текстов, необязательно владеть иностранным языком в совершенстве. На биржах контента и сайтах с объявлениями о фрилансе размещается множество заказов – как для профессиональных переводчиков, так и для любителей. Познакомимся поближе с таким видом заработка. В чем он заключается, где искать подобную подработку и сколько за нее готовы платить заказчики?

Кому подойдет заработок в Интернете на переводе текстов

Даже если вы владеете иностранным языком на начальном уровне, поверьте – такой ценный навык нетрудно превратить в источник дополнительного дохода. В Интернете большое количество клиентов, которые постоянно пребывают в поисках переводчиков текстов. Это станет отличной подработкой для тех, кто знает и любит иностранный, но стесняется на нем говорить или по каким-то причинам не желает заниматься репетиторством. Такой способ заработка в интернете подойдет даже тем, кто освоил английский или любой другой язык на уровне школьной программы – вам помогут всезнающие программы онлайн-перевода.

фото 2

Где же искать подобные заказы и сколько на этом можно заработать? Объем работ в Интернете для переводчиков очень большой. В их услугах нуждаются и крупные издательства, и частные лица.

Крайне необходимы сотрудники компаниям, которые ведут дела с заграничными партнерами. Также огромный спрос на переводы у владельцев сайтов, которые работают в сегменте рунета, но в качестве основы для наполнения своих веб-ресурсов используют англоязычные источники. И такие проекты – прекрасная возможность попрактиковаться в своих навыках, а также заработать на этом.

Подобная подработка отлично подойдет начинающим фрилансерам, чтобы набить руку и собрать свое портфолио.

Пригодится: Как заработать деньги на Ютубе – подробная инструкция о заработке на видео-роликах.

Где искать заработок на переводе текстов новичкам

Первые крупные заказы начинающему переводчику получить будет непросто. Поэтому имеет смысл начинать с малого, постепенно повышая свой уровень профессионализма и поднимая цену за услуги.
Недорогие разовые заказы можно найти на открытых биржах контента. На таких сайтах регистрируются бесплатно и приступают к работе без прохождения тестирования. Наиболее крупными и популярными среди прочих подобного рода являются сайты etxt.ru и аdvego.com.

Познакомимся с тем, как найти заказ на перевод текста на примере биржи Etxt. Сразу после регистрации и авторизации на сайте в меню личного кабинета находят раздел «Заказы». Здесь кликают на ссылку пункта «Поиск заказа».

фото 3

Сразу стоит предупредить, что на этой бирже в основном размещаются объявления о копирайтинге и рерайтинге. Однако в этом есть свой плюс – меньше конкуренция среди исполнителей для поиска заказа на переводы.

А чтобы сразу отсеять тысячи ненужных ТЗ, стоит воспользоваться фильтром. В открывшейся форме поиска заказа в категории «Тип работы» устанавливают галочку напротив пункта «Переводы», а после этого нажимают на кнопку «Начать поиск заказа».

фото 4

Это развернет ленту с заданными параметрами. У каждого заказа есть свое название и подробно расписаны требования к выполнению. Также сразу можно увидеть цену за объем работы. Она состоит из двух сумм. Первая – это оплата за весь текст полностью, а вторая – расценка за 1000 символов. Эти значения могут очень сильно колебаться – от 5 до 200 руб. за 1 килознак.

Низкая цена говорит о том, что заказчик готов работать с начинающим исполнителем или переводчиком низкого уровня квалификации. А вот цену повыше платят опытным фрилансерам.

Также следует обращать внимание на сроки выполнения заказа. Одни клиенты отводят на работу сутки-двое, другие выделяют целую неделю. Если взять заказ и не рассчитать время, просроченная работа наказывается понижением рейтинга на бирже и определенными ограничениями на будущие заказы.

Когда подобран заказ с подходящими параметрами, кликают по кнопке «Подать заявку».

фото 5

Это открывает страницу, где можно оставить комментарий к вашей заявке. Его будет видеть как заказчик, так и другие исполнители, которые также претендуют на выполнение этого заказа. В комментарии нужно указать, почему именно вам стоит отдать эту работу. Затем кликнуть по кнопке «Подать заявку».

фото 6

Подобный принцип поиска заказов и на сайте Адвего.

фото 7

Одно из неудобств такого подхода – необходимость участвовать в тендерах. То есть подавать заявку наравне с другими более опытными исполнителями, которые уже наработали на бирже определенный рейтинг. Но существуют биржи, где не нужно ждать отклика заказчика, а можно сразу взять задание в работу. К таким относятся сайты Турботекст, Миратекст, Qcomment.

фото 8

Особенность таких сайтов заключается в том, что для регистрации на них необходимо пройти небольшое тестирование на знание русского языка. Зато и оплата работы на них несколько выше.
После выполнения работы оплата происходит на счет вашего аккаунта на бирже. При достижении определенного минимума, исполнитель может перевести эти средства на доступную для вывода платежную систему:

  • на Etxt это 250 руб., вывод доступен на кошелек WebMoney;
  • в Адвего нужно собрать $5 или 300 руб., деньги можно переводить на WebMoney, Qiwi или сразу на банковскую карту;
  • у Турботекста самый низкий порог для вывода – 50 руб., для этого также используют кошельки WebMoney и Qiwi или банковскую карту.

Где искать заработок в Интернете на переводе текстов профессионалам

Неоценимую помощь в поиске клиентов оказывают крупные сайты с объявлениями о работе для фрилансеров. Найти работу переводчиком нетрудно на таких площадках как:

фото 9

Преимущество этих сайтов в том, что здесь у исполнителей есть возможность разместить свое портфолио. И при помощи этих веб-ресурсов не только фрилансеры ищут для себя клиентуру, но и заказчики подбирают под свои нужды работников и связываются с ними через их аккаунты.

Недостаток у подобных сайтов тоже есть. Если на биржах контента оплата происходит через систему сайта и вероятность обмана со стороны заказчика крайне мала, то на досках объявлений опасность встретить мошенника больше. Чтобы снизить риск, перед тем как откликнуться на заманчивое предложение о сотрудничестве, следует обращать внимание на рейтинг заказчика, отзывы о нем, количество оплаченных проектов.

Опытным переводчикам также стоит обратить внимание на специализированные ресурсы, которые предназначены именно для специалистов их профиля. В числе подобных ресурсов сайты

фото 10

Ну а тем, кто владеет иностранным в совершенстве, стоит попытать счастья на международных биржах фриланса. Здесь работа переводчика оплачивается в разы больше, чем на сайтах, которые ориентированы под жителей стран СНГ. Искать дорогие проекты следует на таких ресурсах как:

Пригодится: Самый простой онлайн-заработок – Заработок в Интернете на лайках.

Как продвигать в Интернете свои услуги по переводу текстов

Не исключено, что заработок в Интернете на переводе текстов из небольшой подработки превратиться в основной источник дохода. Тогда наряду с размещением объявлений о своих услугах на биржах стоит создать собственный сайт. На нем следует разместить такую информацию:

  • сколько стоят ваши услуги;
  • свое портфолио;
  • отзывы о вашей работе;
  • контактные данные;
  • реквизиты для предоплаты заказов.

Но если создание сайта на первых порах покажется слишком сложной задачей, с целью продвижения своих услуг вполне можно использовать страничку в соцсетях. Когда позволяют финансы, поможет функция заказа таргетинговой рекламы для продвижения своих услуг в Фейсбуке и Вконтакте.

Чтобы о ваших услугах узнали потенциальные клиенты, нужно заявлять о себе в тематических пабликах. Это бесплатный способ продвижения, но более затратный по времени.

фото 11

Заработок в Интернете на переводе текстов – дело довольно прибыльное. И если развиваться в этом направлении, не срывать сроки при выполнении заказов, обзавестись постоянными клиентами будет нетрудно.

Самое сложное – начать, но преодолев нерешительность и проявив настойчивость, окажется, что добиться успеха в этом занятии возможно в крайне сжатые сроки.

Видео